Charred Book: Difference between revisions
From Drunkapedia
imported>Tlosk No edit summary |
imported>An Adventurer No edit summary |
||
(3 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{| | {{Intro | ||
| Patch Introduced = [[To Raise a Banner of Flame]] | |||
| | | Related Quests = [[Lady Aerfalle Quest]] | ||
| | | Updated = | ||
}} | |||
{{Item | |||
| | | Name = Charred Book | ||
| Icon Image = Charred Book Icon.png | |||
| Value = 90 | |||
| Burden = 160 | |||
| Additional = 1 of 1 pages full. | |||
| Description = A book printed in the flowing script of Yalain. The ornate pyreal inlay on the binding has been discolored by the ash of Mount Tenkarrdun. | |||
}} | |||
{{Textbox | |||
| Author = Untranslated Text | |||
| [You cannot translate this text] | |||
}} | |||
== Notes == | |||
* Found on the ground on [[Aerlinthe]] at 86.4N, 45.4E. | |||
* Give to [[Bretself the Translator]] to receive the translated text, {{Itemlink|Aerlinthe Record}}: | |||
{{Dialog | |||
|You give Bretself the Translator Charred Book. | |||
|Bretself the Translator tells you, "Well, this may be of use in our researches. This is a sort of record or timeline, detailing the major events in the history of the Aerlinthe port and island." | |||
|Bretself the Translator gives you Aerlinthe Record. | |||
}} | |||
* Give to [[Fanzen San the Translator]] or [[Kuyiza bint Zayi the Translator]] for additional interactions: | |||
{{Dialog | |||
|You give Fanzen San the Translator Charred Book. | |||
|Fanzen San the Translator tells you, "My apologies, but I cannot read this. It appears to be the script used by the High Empyrean culture of the Age of Lore. You should bring this to Bretself the translator, in Cragstone." | |||
|Fanzen San the Translator gives you Charred Book. | |||
|You give Kuyiza bint Zayi the Translator Charred Book. | |||
|Kuyiza bint Zayi the Translator tells you, "I fear I cannot help you with this. You see that this writing style is like our own? It appears to be the script used by the High Empyrean culture of the Age of Lore. My specialty is the runic language of Dericost. You should bring this to Bretself the translator, in Cragstone." | |||
|Kuyiza bint Zayi the Translator gives you Charred Book. | |||
}} | |||
[[Category:Text Items]] | |||
[[Category:Untranslated Text Items]] | |||
[[Category: |
Latest revision as of 16:10, 30 August 2017
Introduced: | To Raise a Banner of Flame | Related Quests: | Lady Aerfalle Quest |
[You cannot translate this text]
Notes
- Found on the ground on Aerlinthe at 86.4N, 45.4E.
- Give to Bretself the Translator to receive the translated text, Aerlinthe Record:
- You give Bretself the Translator Charred Book.
- Bretself the Translator tells you, "Well, this may be of use in our researches. This is a sort of record or timeline, detailing the major events in the history of the Aerlinthe port and island."
- Bretself the Translator gives you Aerlinthe Record.
- Give to Fanzen San the Translator or Kuyiza bint Zayi the Translator for additional interactions:
- You give Fanzen San the Translator Charred Book.
- Fanzen San the Translator tells you, "My apologies, but I cannot read this. It appears to be the script used by the High Empyrean culture of the Age of Lore. You should bring this to Bretself the translator, in Cragstone."
- Fanzen San the Translator gives you Charred Book.
- You give Kuyiza bint Zayi the Translator Charred Book.
- Kuyiza bint Zayi the Translator tells you, "I fear I cannot help you with this. You see that this writing style is like our own? It appears to be the script used by the High Empyrean culture of the Age of Lore. My specialty is the runic language of Dericost. You should bring this to Bretself the translator, in Cragstone."
- Kuyiza bint Zayi the Translator gives you Charred Book.