Mana and the Elements: Difference between revisions

From Drunkapedia
Jump to: navigation, search
imported>Spud
(New page: '''Pre-Translation Name:''' '''Pre-Translation Description:''' '''Pre-Translation Author:''' '''How obtained:''' '''Translator:''' '''Translator Speech:''' '''Translated Name:''' M...)
 
imported>An Adventurer
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''Pre-Translation Name:'''
{{Intro
| Patch Introduced = [[Betrayal]]
|  Related Quests = [[Gelidite Library Quest]]
|          Updated =
}}
{{Item
|              Name = Mana and the Elements
|        Icon Image = Mana and the Elements Icon.png
|              Value = 0
|            Burden = 25
|        Additional = 13 of 13 pages full.
|        Description = A tome torn and charred. Several page are still salvageable. The text has been translated from Empyrean.
}}
{{Textbox
| Author = Unknown
|
The Blood of the World flows quickly beneath this land. Once, our ancestors in darkness, called upon the blood by a name. Now we, an order outside the sway of any other call directly to the blood, for the life that it is. It heeds our call like the tree obeys the wind, and coalesces into beings that command an aspect of the whole.
<br /><br />
Now, we place to parchment, instructions to syphon these beings from the essence of the Blood of the World, and set them to our tasks, to our goals. Our desire is to punish those that took our people into slavery, and created crime upon crime to charge them.


'''Pre-Translation Description:'''
----


'''Pre-Translation Author:'''
We shall not fail. For it is the blood of the righteous. Our truths shall purge the Yalaini from the world, and bring again the reign of the Gelid.
<br /><br />
Words of Warning
<br /><br />
There is a tenuous peace that exists with the disciples of the Blood of the World and the constructers [sic] of the Great Work. We are brethren tied by life, and essence, but we are enemies; thought a cult, whose meddling with the powers of Geomancy, will prove the undoing of all that there is.


'''How obtained:'''
----


'''Translator:'''
They have likened us to the reign of the one that cannot be named. Having listened to the whispers from the Blood itself, seeking to join with it, rather than prove its master.
<br /><br />
Our ancient mothers, and fathers, sing from the blood, but their chorus is one that beckons only to fools. For we have seen the dark folly that befalls those that become thrall to the machination of the Blood. We are steeled against its call, and choose to harness it, not to obey.


'''Translator Speech:'''
----


'''Translated Name:''' Mana and the Elements
We will pull from the blood, the essence of its parts, and go to the Throne with bloody swords in hand, to rip the throat from the usurper, ending his reign of deceit and cruelty and freeing the memory of our kin.
We have found, what alliance with them can bring, and now we are no more that the dust, and bones, like our brother kin the Dericost.
<br />
Take heed, that we have translated these words and writings with the greatest of care, but even the scope of our great ancestors, the priestesses of darkness, cannot fully be known even to those who hear the Blood of the World sing.


'''Translated Description:''' A tome torn and charred.  Several pages are still salvageable.  The text has been translated from Empyrean.
----


'''Translated Author:''' Unknown
We know only what we know, and tread with due caution into the unknown.


'''Pages:''' 13
----


'''Translated Text:'''
Blood of the World
<br />
(Taken from a Falatacot Tome)
<br /><br />
It sings;
<br />
can you not hear it,
<br />
in the brush, in the water,
<br />
in the seething boils of putrid earth flesh.
<br /><br />
It calls,
<br />
beckons that we sing it's praise
<br />
and call it forth to bubble o'er the earth
<br />
in heavy waves.
<br /><br />
The Blood of the World, given form.


''The Blood of the World flows quickly beneath this land. Once, our ancestors in darkness, called upon the blood by a name. Now we, an order outside the sway of any other call directly to the blood, for the life that it is. It heeds our call like the tree obeys the wind, and coalesces into beings that command an aspect of the whole.  Now, we place to parchment, instructions to syphon these beings from the essence of the Blood of the World, and set them to our tasks, to our goals. Our desire is to punish those that took our people into slavery, and created crime upon crime to charge them.
----


''We shall not fail. For it is the blood of the righteous. Our truths shall purge the Yalaini from the world, and bring again the reign of the Gelid.  Words of Warning  There is a tenuous peace that exists with the disciples of the Blood of the World and the constructers of the Great Work. We are brethren tied by life, and essence, but we are enemies; thought a cult, whose meddling with the powers of Geomancy, will prove the undoing of all that there is.
Blood of the World
<br />
(Disciple Translation)
<br />
Beneath the earth within the focal points established when our ancient mothers and fathers tread in the shadow, thrust from their homes, the voice of the Blood of the World called to them. There they erected pillars to signify the voice that they heard.
<br /><br />
At these places hold an important key to the construction and support of the minions, that will bring the Yalaini low.


''They have likened us to the reign of the one that cannot be named. Having listened to the whispers from the Blood itself, seeking to join with it, rather than prove its master.  Our ancient mothers, and fathers, sing from the blood, but their chorus is one that beckons only to fools. For we have seen the dark folly that befalls those that become thrall to the machination of the Blood. We are steeled against its call, and choose to harness it, not to obey.
----


''We will pull from the blood, the essence of its parts, and go to the Throne with bloody swords in hand, to rip the throat from the usurper, ending his reign of deceit and cruelty and freeing the memory of our kin. We have found, what alliance with them can bring, and now we are no more that the dust, and bones, like our brother kin the Dericost. Take heed, that we have translated these words and writings with the greatest of care, but even the scope of our great ancestors, the priestesses of darkness, cannot fully be known even to those who hear the Blood of the World sing.
Our search for the remaining focal points has begun. Then the construction of the collection devices will begin.
<br /><br />
(The following pages have been burned, making a translation of the complete text impossible. What little text remains is a difficult and enigmantic [sic] read.)


''We know only what we know, and tread with due caution into the unknown.
----


''Blood of the World (Taken from a Falatacot Tome)  It sings; can you not hear it, in the brush, in the water, in the seething boils of putrid earth flesh. It calls, beckons that we sing it's praise and call it forth to bubble o'er the earth in heavy waves.  The Blood of the World, given form.
Summoning
<br /><br />
Binding
<br /><br />
...to our cause
<br /><br />
splintered the tree
<br /><br />
tore through the fabric
<br /><br />
difficulty
<br /><br />
revolt


''Blood of the World (Disciple Translation) Beneath the earth within the focal points established when our ancient mothers and fathers tread in the shadow, thrust from their homes, the voice of the Blood of the World called to them. There they erected pillars to signify the voice that they heard.  At these places hold an important key to the construction and support of the minions, that will bring the Yalaini low.
----


''Our search for the remaining focal points has begun. Then the construction of the collection devices will begin.  (The following pages have been burned, making a translation of the complete text impossible. What little text remains is a difficult and enigmantic read.)
proclivity toward intelligent and rational thought, not the best quality in a subordinate race.
<br /><br />
inescapable
<br /><br />
twisted
<br /><br />
Great Work
<br /><br />
assault
<br /><br />
driven back
<br /><br />
black ritual


''Summoning  Binding  ...to our cause  splintered the tree  tore through the fabric  difficulty  revolt
----


''proclivity toward intelligent and rational thought, not the best quality in a subordinate race.  inescapable  twisted  Great Work  assault  driven back  black ritual
in death we will prevail
<br /><br />
concealed
<br /><br />
Sundering
<br /><br />
Severed from the Blood of
<br /><br />
transmutation of Geomancy into
<br /><br />
these new beings
<br /><br />
intelligent with a desire to serve
<br /><br />
unique conditions in which a fusion


''in death we will prevail  concealed  Sundering  Severed from the Blood of  transmutation of Geomancy into  these new beings  intelligent with a desire to serve  unique conditions in which a fusion
----


''Study of this condition unbelievable qualities
Study of this condition
<br /><br />
unbelievable qualities


''(Twenty pages are nothing more than charred nubs. The final page remains somewhat intact, but the ashes and charcoal that have been smeared across it over the millenia have left only one passage readable.) without caution, and mastery, the result will ultimately be complete and utter destruction.
----
 
(Twenty pages are nothing more than charred nubs. The final page remains somewhat intact, but the ashes and charcoal that have been smeared across it over the millenia [sic] have left only one passage readable.)
<br /><br />
without caution, and mastery, the result will ultimately be complete and utter destruction.
}}
 
== Notes ==
* Obtained by giving {{Itemlink|Miadun hu Okardunai}} to [[Bretself the Translator]], [[Fanzen San the Translator]], or [[Kuyiza bint Zayi]]:
{{Dialog
|You give Bretself the Translator Miadun hu Okardunai.
|Bretself the Translator tells you, "Will wonders never cease? This book was difficult because of the damage wrought upon it. As well the text itself was written in a variation of Dericost, akin to that of the Gelid."
|Bretself the Translator gives you Mana and the Elements.
 
 
|You give Fanzen San the Translator Miadun hu Okardunai.
|Fanzen San the Translator tells you, "Will wonders never cease? This book was difficult because of the damage wrought upon it. As well the text itself was written in a variation of Dericost, akin to that of the Gelid."
|Fanzen San the Translator gives you Mana and the Elements.
 
 
|You give Kuyiza bint Zayi the Translator Miadun hu Okardunai.
|Kuyiza bint Zayi the Translator tells you, "Will wonders never cease? This book was difficult because of the damage wrought upon it. As well the text itself was written in a variation of Dericost, akin to that of the Gelid."
|Kuyiza bint Zayi the Translator gives you Mana and the Elements.
}}
* Typos:
** ''constructers'' should be ''constructors''.
** ''enigmantic'' should be ''enigmatic''.
** ''millenia'' should be ''millennia''.
 
[[Category:Text Items]]
[[Category:Translated Text Items]]
[[Category:Errors]]

Latest revision as of 11:52, 8 October 2017

Introduced:  Betrayal Related Quests:  Gelidite Library Quest
Mana and the Elements
  • Value: 0
  • Burden: 25
  • 13 of 13 pages full.
  • A tome torn and charred. Several page are still salvageable. The text has been translated from Empyrean.

The Blood of the World flows quickly beneath this land. Once, our ancestors in darkness, called upon the blood by a name. Now we, an order outside the sway of any other call directly to the blood, for the life that it is. It heeds our call like the tree obeys the wind, and coalesces into beings that command an aspect of the whole.

Now, we place to parchment, instructions to syphon these beings from the essence of the Blood of the World, and set them to our tasks, to our goals. Our desire is to punish those that took our people into slavery, and created crime upon crime to charge them.


We shall not fail. For it is the blood of the righteous. Our truths shall purge the Yalaini from the world, and bring again the reign of the Gelid.

Words of Warning

There is a tenuous peace that exists with the disciples of the Blood of the World and the constructers [sic] of the Great Work. We are brethren tied by life, and essence, but we are enemies; thought a cult, whose meddling with the powers of Geomancy, will prove the undoing of all that there is.


They have likened us to the reign of the one that cannot be named. Having listened to the whispers from the Blood itself, seeking to join with it, rather than prove its master.

Our ancient mothers, and fathers, sing from the blood, but their chorus is one that beckons only to fools. For we have seen the dark folly that befalls those that become thrall to the machination of the Blood. We are steeled against its call, and choose to harness it, not to obey.


We will pull from the blood, the essence of its parts, and go to the Throne with bloody swords in hand, to rip the throat from the usurper, ending his reign of deceit and cruelty and freeing the memory of our kin. We have found, what alliance with them can bring, and now we are no more that the dust, and bones, like our brother kin the Dericost.
Take heed, that we have translated these words and writings with the greatest of care, but even the scope of our great ancestors, the priestesses of darkness, cannot fully be known even to those who hear the Blood of the World sing.


We know only what we know, and tread with due caution into the unknown.


Blood of the World
(Taken from a Falatacot Tome)

It sings;
can you not hear it,
in the brush, in the water,
in the seething boils of putrid earth flesh.

It calls,
beckons that we sing it's praise
and call it forth to bubble o'er the earth
in heavy waves.

The Blood of the World, given form.


Blood of the World
(Disciple Translation)
Beneath the earth within the focal points established when our ancient mothers and fathers tread in the shadow, thrust from their homes, the voice of the Blood of the World called to them. There they erected pillars to signify the voice that they heard.

At these places hold an important key to the construction and support of the minions, that will bring the Yalaini low.


Our search for the remaining focal points has begun. Then the construction of the collection devices will begin.

(The following pages have been burned, making a translation of the complete text impossible. What little text remains is a difficult and enigmantic [sic] read.)


Summoning

Binding

...to our cause

splintered the tree

tore through the fabric

difficulty

revolt


proclivity toward intelligent and rational thought, not the best quality in a subordinate race.

inescapable

twisted

Great Work

assault

driven back

black ritual


in death we will prevail

concealed

Sundering

Severed from the Blood of

transmutation of Geomancy into

these new beings

intelligent with a desire to serve

unique conditions in which a fusion


Study of this condition

unbelievable qualities


(Twenty pages are nothing more than charred nubs. The final page remains somewhat intact, but the ashes and charcoal that have been smeared across it over the millenia [sic] have left only one passage readable.)

without caution, and mastery, the result will ultimately be complete and utter destruction.

-- Unknown

Notes

You give Bretself the Translator Miadun hu Okardunai.

Bretself the Translator tells you, "Will wonders never cease? This book was difficult because of the damage wrought upon it. As well the text itself was written in a variation of Dericost, akin to that of the Gelid."

Bretself the Translator gives you Mana and the Elements.


You give Fanzen San the Translator Miadun hu Okardunai.

Fanzen San the Translator tells you, "Will wonders never cease? This book was difficult because of the damage wrought upon it. As well the text itself was written in a variation of Dericost, akin to that of the Gelid."

Fanzen San the Translator gives you Mana and the Elements.


You give Kuyiza bint Zayi the Translator Miadun hu Okardunai.

Kuyiza bint Zayi the Translator tells you, "Will wonders never cease? This book was difficult because of the damage wrought upon it. As well the text itself was written in a variation of Dericost, akin to that of the Gelid."

Kuyiza bint Zayi the Translator gives you Mana and the Elements.

  • Typos:
    • constructers should be constructors.
    • enigmantic should be enigmatic.
    • millenia should be millennia.